Snorrebloggen

20 tips som får estisken din på glid

By snorre |

Sa du estisk er vanskelig? På ingen måte. I alle fall ikke hvis du finner noen lure snarveier. Jeg er i gang med å lære, og har allerede noen tanker om hva som kan hjelpe. Hva sier du til et snes språklæringstips for estisk. Illustrasjoner: Milica Protić Kojović   1. Fleks opp egoet ditt!     For å lære språk…

Fra Tobago til sukkerfabrikken

By snorre |

(Denne teksten bygger på opplevelser fra en sykkeltur i Zemgale i Latvia sommeren 2007.) Sykkelturen begynner med et måltid på Tobago. Den karibiske øyas navnebror er en restaurant i Jelgava, ca 40 kilometer sør for Riga. Navnet er ikke bare et tilfeldig påfunn fra restauranteierens side for å skape et eksotisk sus over spisestedet. Jelgava var i sin tid hovedstaden i Hertugdømmet Kurland…

Fra livegenskap til sovjetisk popart

By snorre |

(Denne teksten om estisk kunst og historie sto først publisert i Estlands-nytt. Nr. 1-2, 2015, ISSN 0808-2855, s. 26-31.) Reisen til Tallinn er kanskje den første turen utenlands jeg husker. Året var 1983, det var april og jeg reiste med mamma og pappa. Bro­ren min lå i magen til mamma, og jeg var seks år. Vi dro med ferja Georg…

Norge og Baltikum – ikke alltid bestevenner

By snorre |

Norge har vært en viktig støtte for Baltikum siden de gjenvant sin selvstendighet i 1991, men var det virkelig slik at Norge aldri anerkjente Sovjets anneksjon av disse tre nabolandene? Tusenvis av mennesker hånd i hånd dannet en menneskekjede mellom Tallinn og Vilnius. Tre nasjoner gjenvant sin selvstendighet. Og vi jublet. Den syngende revolusjon som fant sted i vårt nabolag for…

Eventyret om auditoriet som ikke lot seg trollbinde – eller må undervisning være kjedelig?

By snorre |

På ungdomsskolen hadde vi tysk i siste time på fredag. Men tysklæreren vår – Wenche Granath Nilsen – klarte det umulige. Å få en håndfull norsk skoleungdom i verste pubertetsalder til å glede seg til timen. Til siste time fredag. Til tysk. Vi hadde leker og konkurranser, hun bød på seg selv som menneske og hun møtte oss som mennesker….

Turbospråklæring med omvendt undervisning

By snorre |

Genseren på vranga. Medaljen bak fram. Juletreet opp ned. Det er ikke alltid at det omvendte er det vi higer etter. Men hvis jeg sier det å se noe fra et annet perspektiv som åpner for muligheter? Vri på persiennene slik at sola slipper inn? Hva handler omvendt undervisning om? Kort fortalt er det at lærerens gjenommgang av temaer som…

Pa sarežģītajām takām

By snorre |

2009. gadā apgāds Mansards izdeva Knuta Hamsuna grāmatu “Pa aizaugušām tekām” Konstantīna Raudives tulkojumā. Es pirms jaunajam izdevumam biju tulkojumu sastatījis ar oriģinālu un arī uzrakstījis eseju par grāmatu. Grāmata vēl ir pārdošanā gan Nice Place Mansardā, gan internetā. Šajā grāmatā varat staigāt pa Knuta Hamsuna takām. Lai gan daudzu latviešu grāmatplauktos atrodami Hamsuna darbi, un jūs jau droši vien neesat izņēmums…

Latgaliešu rakstu valoda un jaunnorvēģu valoda sociolingvistiskā skatījumā

By snorre |

Šis raksts tapa 2003. gadā, balstoties uz referātu konferencē, kuru rīkoja Daugavpils universitāte. Agrāk teksts ir publicēts rakstru krājumā “Valoda 2003 – Valoda dažādu kultūru kontekstā”. Daugavpils, DU Saule 2003, 56.–62.lpp Latviešu un norvēģu valodai ir kopīgs tas, ka abām valodām ir pa divām rakstu valodām – latviešu literārā valoda un latgaliešu rakstu jeb literārā valoda un būkmōls un jaunnorvēģu valoda…

Latvijas un Norvēģijas vēsturiskie saskares punkti

By snorre |

Šis teksts pirmo reizi tika publicēts kā pēcvārds grāmatā Norvēģijas vēsture (autori: E. Stēnersens E., Ī. Lībeks), kuru 2005. gadā izdeva apgāds Norden AB,  (181.–190. lpp.) Tā kā pats neeesmu vēsturnieks, tekstu pārskatīja vēstures doktors Juris Goldmanis. Pēdējos desmit gados daudz kā vairāk noticis, bet teksts, iespējams, tomēr varēs sniegt ieskatu par laiku līdz 2005. gadam Pirmoreiz iznāk Norvēģijas vēsture latviski, tādējādi atzīmējot Norvēģijas valstiskās…

«Jeg vasket pasienten i do» –  hva er god nok sykepleiernorsk?

By snorre |

I et 70-årslag kom jeg i snakk med en helsesjef i en kommune på Vestlandet over tapasbordet. Hun sa noe om utenlandske sykepleiere som var leid inn, og ørene mine var på stilk. Min erfaring med sykepleiere med annen morsmålsbakgrunn var at jeg i perioden 2010-2014 i egenskap av konsulent leilighetsvis var involvert i prosessen med språkopplæring i fire land…