I et 70-årslag kom jeg i snakk med en helsesjef i en kommune på Vestlandet over tapasbordet. Hun sa noe om utenlandske sykepleiere som var leid inn, og ørene mine var på stilk. Min erfaring med sykepleiere med annen morsmålsbakgrunn var at jeg i perioden 2010-2014 i egenskap av konsulent leilighetsvis var involvert i prosessen med språkopplæring i fire land…
Author: snorre
Et av de mest utfordrende områdene når man lærer seg skandinavisk er ordstilling. I norsk, svensk og dansk brukes ordstilling bl.a. for å markere at en leddsetning er underordnet i tillegg til subjunksjoner. Hovedsetninger har dessuten en regel om at finitt verb er på andreplass. For mange innlærere som har morsmål hvor ordstillingen er friere enn på skandinavisk og hvor…
En gøyal oppgave knyttet til rytmemønstrene i norsk Hva er målet? Målet med denne oppgava er todelt: dels at innlærerne blir bevisst på det at ett og samme rytmemønster med et bestemt tonem kan bestå av ett eller flere ord med ulike ordgrenser, dels er det en bevisstgjøring av uttalen av konkrete ord og uttrykk.
Jeg har lagd en nettside som heter Skilt og oppslag på norsk. Målet med nettsida er å samle skilt og oppslag på norsk slik at folk som lærer seg norsk eller underviser i norsk kan bruke den. Nettsida bygger på et dugnadsprinsipp hvor man deltar sammen til å skape en felles ressurs. Det er meningen at bildene blir tagget etter…
Fra billedsyklusen ORD.
Hva er det du som har latvisk som morsmål spesielt bør legge merke til når du lærer norsk uttale (østlandsk)? Her er noen tips. Dette kan også være nyttig hvis du underviser noen som har latvisk som morsmål. [vimeo 93253000 w=500 h=375]
Patlaban tulkoju Jāņa Joņeva grāmatu «Jelgava 94» (apgāds Mansards) norvēģu valodā, kas 2015. gadā iznāks apgādā Bokbyen forlag. Grāmata superīgi uzrakstīta, un domāju, ka esmu atradis grāmatas norvēģu balsi. Vismaz ceru, ka esmu. Lai arī grāmatas tematizētā metala mūzika līdz šim man bija diezgan tumša bilde, ļoti atpazīstams ir laikmets, jo grāmatas darbība norisinās tieši laikā, kad es biju apmaiņas skolēns…
Litteratur er en del av identiteten og dokumenterer tiden og samfunnet. Og en viktig del av identiteten er hvordan vi er i forhold til andre og hvordan vi lar andre påvirke oss. For eksempel er et typisk norske blitt til gjennom påvirkning og møte av det andre. Oversettelse fra andre språk er et svært viktig kilde til forståelse, impulser og…
Aldri før har det vært så lett å få noe publisert. Aldri før har det vært så lett å få noe distribuert. Internett har gitt skribenten muligheter til å nå ut uten forlag, finansiering og mammutsalg. Og forfattere det felles trær for har også nye muligheter til å nå ut og kommunisere med sine lesere når blekket er tørt. Selvfølgelig…
Nenāc ar visu patiesību, nenāc ar jūru, kad man slāpst, nenāc ar debesīm, kad lūdzu gaismas, bet nāc ar stariņu, rasas lāsi, pārsliņu, tāpat kā putni līdzi nes pilienus no peldes un vējš – sāls graudiņu. Ūlavs H. Heuge Kom ikkje med heile sanningi, kom ikkje med havet for min torste, kom ikkje med himmelen når eg bed um ljos,…